Отзыв о словаре-переводчике wooordhunt

Решила написать отзыв на онлайн словарь-переводчик wooordhunt.

Отзыв из серии «профессия обязывает». Уже 9 лет я учу детей английскому и часто необходимо контролировать их на разном уровне, в том числе и обеспечить их полезными ссылками для успешного выполнения домашней работы и, при необходимости и желании, самообразования. Конечно, все из них быстро осваивают Гугл или яндекс переводчики и я совершенно не в восторге от этого.

Качество их переводов далеко от хорошего… если ты сам не можешь его отредактировать, а ученики, как правило, не могут. Сколько не просишь их быть внимательнее – все равно получаешь эту абракадабру вместо упражнения или сочинения. Проблема ещё и в том, что ни Гугл, ни яндекс не станут обращать внимания на ошибки и просто дают транслитерацию неправильно написанного слова (например если написать «пошол», то в переводе будет «poshol», я, конечно, утрирую, но суть такая).

Ещё одна сложность — транскрипция, т. е. прочтение слова. В российских учебниках как правило требуется британская транскрипция, но не на всех сайтах можно вообще посмотреть какая перед тобой: британская или американская. За годы учебы и работы я видела много разных сайтов-переводчиков, но этот – мой фаворит в последнее время.

Этот сайт включает в себя: англо-русский (125000 слов), русско-английский (120000 слов) словари, редактор и упражнения для пополнения словарного запаса.

Плюсы wooordhunt:

— очень удобная поисковая строка

— британская и американская транскрипция с возможностью прослушивания

— перевод слова даётся с примерами, устойчивыми выражениями, грамматической справкой в зависимости от части речи (как слово будет во множественном числе или по разным временам)

— не даёт переводить словосочетаниях больше, чем из трёх слов. Да, это плюс. Потому что таким образом он предотвращает бездумное вбивание текста для получения готового перевода

— создаёт историю ваших поисков

— можно использовать как онлайн самоучитель

Минусы wooordhunt:

— для тех, кто как раз и стремиться быстро перевести текст – не отрицаю, это тоже нужно, особенно работающим взрослым людям, этот сайт все же не подойдёт. Он в основном для тех, кто заинтересован в получении новых знаний.

— для младшего школьного возраста подойдёт (перевод и транскрипцию можно смотреть), но только при содействии родителей. Кстати, не вбивайте слово за ребёнка – набор букв на английской клавиатуре помогает запомнить написание слова.

В общем, WoordHunt будет полезен тем, кто хочет увеличить свой словарный запас, любит книги на английском и, разумеется, школьникам и студентам.

Ответить

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *